mandag 12. mars 2012

Litt om "Oslomanuskriptet"


August Strindberg skrev opprinnelig En dåres försvarstal på (et haltende ?) fransk, og kalte det Le plaidoyer d'un fou. Originalmanuskriptet ble forfattet i 1887 - 1888, og forsvant sporløst etter 1896. Merkelig nok kom det til rette da det ble funnet i et kassaskap på Anatomisk Institutt ved Universitetet i Oslo 1973.
Grunnen til at det havnet i Oslo, er opplagt. Edvard Munch har i sin tid kjøpt manuskriptet av Strindberg, sannsynligvis for å gjøre ham en tjeneste. Den svenske dikteren hadde et usentimentalt forhold til sine originalmanuskripter, men det var ofte ren pengenød som gjorde at han solgte dem.
Strindberg skrev sin beryktede ekteskapsroman på fransk, dels fordi han absolutt ikke ønsket at dette stoffet skulle utgis i Sverige, dels at han ønsket seg innpass på det franske bokmarkedet.
Siste ord i Oslomanuskriptet er: "Min historia är avslutad. Må mitt öde gå i fullbordan, och må döden rycka mig bort från detta ändlösa inferno !"

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar

Nei, ikke nøl, men skriv en riktig god kommentar !